What makes every novel unique? The plot? Yes. The
characters? Yes. But there is something that makes every word
in every sentence in every novel different, the diction. Right there I could’ve
used the word vocabulary instead of diction, but I preferred not to, the small
difference in their meaning dissuaded me from doing so. In the same way, Vonnegut chooses some gnomes
over others, they shape the theme of the book.
After having read the majority of the novel, I noticed
something new. Kurt Vonnegut uses the
maxim “so it goes” many times, but there is a reason for this. He chose that
axiom because it fit perfectly into the plot and the narration style that he
was using. The informal register that the adage has reflects that of the entire
novel. Used 106 times, it is safe to assume that Vonnegut didn’t just use it
because he lost his thesaurus... “So it goes” has a conversational tone, as does
the novel. “So it goes” creates a pattern that is detached from time, as is
Billy’s life. “So it goes” comes after every death, it is passive and
emotionless, as Billy is becoming. “So it goes” is the aphorism that represents
Vonnegut.
Another aphorism that is often repeated during the course of
the novel is “Billy came unstuck in time”, or some deviation from that. I noticed that this pattern describes Billy
Pilgrim’s life, the never-ending and yet never beginning story of
acceptance. I found that Francisco Serna’s blog post
“Farewell, hello, farewell, hello” describes this very accurately. By interpreting the theme of death that the
novel has he makes the point that Billy may die in one moment, but he lives in
another. Moreover, he compares it to the movie Source Code, this I believe, is
where he turned a keen observation into a stroke of genius. This film portrays
the idea that someone can live in a moment, die, and then relive the
moment. Francisco brilliantly pointed
out this correlation, but he failed to distinguish the time traveling. In Slaughterhouse-Five, Billy knows the way that he
is going to die, he can’t change it. It is because of this acceptance philosophy that the
aphorism “so it goes” exists! He accepts everything. On the other hand, in
Source Code the protagonist is trying to
change the past/present/future.
Kurt Vonnegut carefully picked out every word in his novel,
which is why every word is meaningful to the overall plot. Will you change your diction? Or will you settle
for the established vocabulary?
No hay comentarios:
Publicar un comentario